Продолжая использовать сайт, вы даете свое согласие на работу с этими файлами.
Yu Xiuhua
Yu Xiuhua | |
Född |
22 mars 1976 (47 år) Hengdian |
---|---|
Medborgare i | Kina |
Sysselsättning | Poet |
Känd för | Dikten ”Att korsa halva Kina för att ligga med dig” (2014) |
Redigera Wikidata |
Yu Xiuhua (traditionell kinesiska: 余秀華?, förenklad kinesiska: 余秀华?, pinyin: Yú Xiùhuá), född 22 mars 1976 i Hengdian, är en kinesisk poet, publicerad i Sverige som Xiu Hua Yu.
Innehåll
Biografi
Yu Xiu Hua är född och uppvuxen i en lantbrukarfamilj i Hengdian, en liten by i Hubeiprovinsen. En motorisk funktionsnedsättning med gång- och talsvårigheter har lett till ett utanförskap bland byinvånarna och svårigheter att skapa ett eget liv utanför hemmiljön. Hon började tidigt formulera sig med poesin som uttrycksmedel. Ett arrangerat äktenskap där hon födde en son blev olyckligt och ledde till skilsmässa. När internet erbjöd möjlighet att få kontakter utanför sin hemmiljö skapade hon på Kinas Wechat-plattform en blogg där hon började publicera poesi. Där väckte speciellt en dikt som oförblommerat ger uttryck för sexuell längtan stor uppmärksamhet inte minst bland unga personer och hon fick snabbt mängder av följare. En första diktsamling publicerades 2014 och hon fick möjlighet att resa runt i landet för att möta sin publik. Hon har framträtt i TV-program, blivit föremål för otaliga intervjuer och hon har också besökt Stanford och andra universitet i USA. En dokumentär om hennes liv, Still Tomorrow, finns på Youtube. Hon lever fortfarande med sin far efter moderns bortgång medan sonen studerar i Wuhan. De flesta husen i byn har rivits för att ge plats åt mer modern bebyggelse men hennes och familjens ursprungliga bostad finns bevarad.
Författarskap
Yu Xiu Hua skriver om erotisk längtan, sorg och kärlek, men hon skildrar också livet och naturen i hembyn. Dikten ”Att korsa halva Kina för att ligga med dig” från 2014 väckte enorm uppmärksamhet och blev viral. Samma år upptäcktes hon av tidskriftsredaktören Liu Nian, som lät publicera ett urval av hennes dikter. Därefter har hon publicerat ytterligare två diktsamlingar. Den tredje samlingen, Vi har älskat, vi har glömt (2016), är under svensk översättning av Birgitta Lindqvist.
Bibliografi i urval
- 2015 – 月光落在左手上, 广西师范大学出版社, ISBN 9787549563494
- 2015 – 摇摇晃晃的人间 , 湖南文艺出版社, ISBN 9787540470838
- 2016 – 我们爱过又忘记, 新星出版社, ISBN 9787513321129
- 2021 – Moonlight Rests on My Left Palm: Poems and Essays, Astra House, översättning Fiona Sze-Lorrain, ISBN 166260047X (ISBN 9781662600470)
I svensk översättning
- 2016 – Sju dikter i Karavan 2016:1, översättning Anna Hallpers
- 2017 – Leva trots allt, urval, översättning och förord av Birgitta Lindqvist (Ellerströms), ISBN 9789172475069
Externa länkar
- Still Tomorrow – dokumentär från 2016 av Fan Jian (Youtube)
|